Io finisco dove tu inizi, e dove tu finisci, io inizio.
I end where you begin, and where you end, I begin.
Se lo facciamo prima che tu inizi a sparare, Bull suonerà la tromba.
If we do it before you star shooting, Bull will blow his horn.
La città vive la peggiore ondata di violenza della sua storia, e tu inizi una vera e propria operazione militare.
The city's on the edge of the worst violence in its history and you have to start full-scale military operations.
Accendo la telecamera e tu inizi parlare.
I turn on the camera, and you start talking.
Se tu inizi la risonanza, io vado a cercare i ragazzi.
If you start the mri, I'll find the guys.
Sara' meglio che tu inizi a pensare ad una risposta, perche' sei in seri problemi.
You better start thinking of some answers, because you're in some trouble.
Ogni volta che le persone iniziano a parlare seriamente, tu inizi a parlare di nuovo di delusioni.
Every time people start taking you seriously, you start talking about delusions again.
che ne dici se tagliamo la parte in cui tu inizi a parlare veloce?
What say we cut to the part where you start talking real fast?
prima che tu inizi qualsiasi interrogatorio c'è una... c'è una domanda noiosa che continua a girarmi in testa.
Before we begin whatever inquisition you're here for, there is a pesky question that's been lingering in my head.
Forse e' ora che tu inizi la tua.
Maybe it's time you start yours.
Non voglio che tu inizi a gridare prima che abbia finito.
I don't want you to start yelling at me until I'm finished.
Sai, quando la gente inizia a farsi fuori attorno a te, tu inizi a chiederti, che cosa mi rende diverso?
You know, when people start offing themselves around you, you start asking yourself, what makes me so different?
Bene, ti riporteremo a Zurigo. Prima che tu inizi a vendermi biscotti.
Well, let's get you back to Zurich before you start trying to sell me cookies.
Ci lavoriamo insieme e tu inizi a comportarti come si deve.
We work on this together, you clean up your act.
Comunque, una volta che Jeff beve un po' di scotch, voglio che tu inizi a sfidarlo a fare cose stupide, come... quanto mi dai se rubo il cavallo di quel poliziotto?
Anyway, once Jeff gets a little scotch in him, I want you to start to dare him to do stupid things, like... how much will you give me to steal that cop's horse?
Ok, tu inizi di la' e io parto da qui.
Okay, you start over there, I'll start here.
E' quando qualcuno che ci picchia giu' duro beh, tu inizi a fargli il solletico.
That's where if somebody really gets in your face, you know, just start tickling them.
E' per questo che voglio che tu inizi a fare le cose che ti rendono... che ti rendevano felice prima.
that's why i want you to start doing things that make -- that made you happy before.
Tu inizi ad andare matta per i bambini, e io continuo ad eccitarmi davanti agli incidenti stradali.
You're going baby crazy and I keep getting turned on by car accidents.
Se tu inizi a cantare, attacco io con i piagnistei, e non credo tu lo voglia.
If you start singing, I'll start bitching, and you don't want that.
Ora, voglio che tu inizi con la rianimazione.
Now, what I want you to do is start CPR. All right.
E ora sto via un paio di giorni e tu inizi pure a frequentarlo.
And now, you're hangin' out with him, as soon as I leave town!
E prima che tu inizi con qualche polemica su quanto odi l'istituzione medica, pensa a cosa significa per me sapere che non ti capitera' quello che sta capitando a me.
And before you go on some diatribe about how much you hate the medical institution, just consider how much it would mean to me to know that you won't be going through what I'm going through.
Lo sai che vado in crisi se tu inizi a farmi gli scherzi.
My world doesn't work if you mess with me.
È arrivato il momento che tu inizi a pensare di sistemarti.
Time for you to start thinking about settling down.
Tu inizi a vedere i benefici di avere un partner.
Okay, look you startin' to see the benefit of havin' a partner.
È bene che tu inizi a pensare che tipo di vita attenda la tua famiglia senza di te.
You got to start thinking about what kind of life your family is gonna have without you.
Forse un giorno qualcuno di colore si siede davanti sull'autobus, a Floral Park e tu inizi a menare le mani.
So what? Maybe one day some black people sit in the front of the bus in Floral Park and you start throwing some punches.
Quando io dico: "Possa la nostra progenie immergersi nell'infinito bagliore", tu inizi.
When I say, "May our progeny bathe in the infinite glow, " that's your cue.
Quando dico "vai" tu inizi a suonare.
When I say, "go, " you start to play.
Suggerisco che tu inizi ad accettare il tuo.
I suggest you begin to make peace with yours.
E' il caso che tu inizi ad andare.
I'll ask you to be on your way now.
Cosa devo fare per far sì che tu inizi a fidarti di me?!?
What do I need to do to make you trust me?
No, sto cercando di dirti, che voglio... che tu inizi a vendere agli alberghi il nostro caffè.
No. This is my way of saying that I want you to start selling our coffee to hotels now.
Se hai abbastanza successo, la gente pensa che tu possa fare di tutto, e poi anche tu inizi a crederci.
If you're successful enough, people think you can do anything, and then you start to believe it, too.
Io... credo sia il momento che tu inizi a viverla.
I... I... I think it's time you start living it.
Mi lasceranno andare prima che tu inizi a marcire nella tomba.
They'll let me off before you've even started rotting in your grave. What did you say?
Forse dovremmo prima parlare con lei prima che tu inizi a scrivere un film sulla sua vita.
Maybe we should talk with her before you start writing the Lifetime Movie.
Oggi, tu inizi a lavorare con l'agente Jinks.
You're working with Agent Jinks starting today.
Voglio che tu inizi a essere piu' attenta.
I want you to start being more careful.
E'ora che tu inizi a costruire il tuo pilastro mentale.
Time to start building your mental pillar, chief.
Walker, quando dico la parola in codice "cuore", tu inizi a far fuori le guardie, cosi' riesco a prendere la mia pistola.
Walker, when I say the code word "CARE, " you start picking off the guards so I can get to my weapon.
Perchè quando compi un crimine e la persona per cui l'hai compiuto smette di scriverti, tu inizi a cantare.
'Cause when you do a crime and the person you did it for on the outside stops writing, that's when you start talking.
Forse lo swami ha ragione. Tu inizi una nuova vita.
Maybe the swami is right." You start your new life.
1.4216659069061s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?